世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

"アメリカをめっちゃ感じてきたよって英語でなんて言うの?

アメリカ料理の店に行った後、友達に感想を言うニュアンスで。ネイティブ風に使うには、どのように話しますか。
default user icon
ranさん
2024/03/18 14:37
date icon
good icon

1

pv icon

549

回答
  • It really felt like I was in America.

  • That was just like being in America.

この場合、次のように言うのが良いかなと思います。 ーIt really felt like I was in America. 「アメリカにいるようにすごく感じた」=「めっちゃアメリカにいるようだった」 ーThat was just like being in America. 「それはまるでアメリカにいるようだった」=「めっちゃアメリカにいるようだった」 ご参考まで!
回答
  • ・I got some serious American vibes.

・I got some serious American vibes. serious は「深刻な」という意味の他に、強調として「かなりの」「並外れた」という意味でよく使われます。直訳すると「強烈なアメリカの雰囲気を感じた」となり、お店の内装や料理がまさにアメリカそのものだった時に使います。 ・It felt so American! 「すごくアメリカっぽかった!」という直球な表現です。felt(感じた)を使って、その場の空気感を含めて「アメリカらしさ」を表現できます。
good icon

1

pv icon

549

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:549

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー