世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

こだわりの料理って英語でなんて言うの?

「こだわりの料理」」って英語でどう言いますか? こだわりの料理、こだわりの一品、こだわりの食材、、、 日本語では、よく使われる、この「こだわり」ですが、辞書をひいてもなかな「これだ」という訳が見つかりません。いろんなシチュエーションで使われる表現ですが、特に上記のように、料理に対して使うのにふさわしい表現を教えてください!
default user icon
toshiさん
2016/10/06 13:29
date icon
good icon

39

pv icon

44750

回答
  • an elaborate dish

    play icon

toshiさんへ 少し前のご質問への回答となり恐縮ですが 参考として頂けますと幸いです。 今回紹介の elaborate は 形容詞で 辞書では通常「入念な」といった訳が 紹介されています。 語中にある labor は、「労働」を意味する言葉で labor union「労働組合」といったフレーズがあります。 つまり、人が手を掛けて、見えない部分や細かい部分まで 慎重に作ったものに対して、この elaborate という語彙は ピッタリです。 ex. an elaborate costume 手の込んだコスチューム ex. an elaborate plan 入念な計画 日本語で言う「こだわりの」に対してelaborate は かなり良い線いっていると考えております。 もちろん今回の an elaborate dish も、ネイティブが 実際に使うフレーズです。 ちなみに elaborateは形容詞形の他、動詞形も存在し、elaborate onと使用すると「詳しく述べる」「詳細に説明する」という意味になります。 例えば、「彼はその計画について詳しく述べた」はHe elaborated on the plan.と表現できます。 ・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。 ご興味があれば、辞書で elaborate と特にその例文を 数多く参照頂ければ、使い方のイメージが膨らみます。 toshiさんの英語学習の成功を願っております。 LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
回答
  • exclusive dish

    play icon

  • must-try dish

    play icon

exclusive dish 唯一の一品 exclusive:他にない(ここではそれほど素晴らしいという意味) must-try dish 絶対に食べるべき一品 must-tryは文字通り、「試してみるべき」「絶対に試すべき」になります。 直訳にはなりませんが、このようなニュアンスはいかがでしょうか。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • with authentic ~ from ~,using locally sourced ingredients

    play icon

  • You have to try my mum's meat balls.

    play icon

  • My ~ is to die for

    play icon

一つ目の回答欄に記載した以下の回答 with authentic ~ from ~ using locally sourced ingredients は、レストランのメニューなどで見かける表現です。 こだわりの料理です。 はメニュー上だと何にこだわっているのかを示し(例えば、地元の食材を使っているなど)表現されることが多いと思います。 他に家に遊びに来たゲストに、自分の母の料理がおいしいことを他人に勧める場合などは、 You have to try my mum's meat balls. のように表現します。 My ~ is to die forという表現も自分の料理に自信がある様を表現できます。 I hope this will help you. お役に立てば、嬉しいです。
Connie H イギリス出身翻訳家
good icon

39

pv icon

44750

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:39

  • pv icon

    PV:44750

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら