世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

愛犬の為ならいくらだってお金を使える。って英語でなんて言うの?

全文が入力できなかったので補足に記載します。『愛犬の為ならいくらだってお金を使える。おやつ代だけでキャデラックが買えたかも』をアメリカ人に伝わるようにジョークのような、スラングなど取り入れて伝えたいです。
male user icon
KOJIさん
2024/03/28 11:09
date icon
good icon

0

pv icon

236

回答
  • I could spend endless amounts of money on my dog.

  • I could have bought a Cadillac with all the money I spent on snacks for him.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーI could spend endless amounts of money on my dog. 「愛犬のためならいくらでもお金を使える」 to spend endless amounts of money で「無限の量のお金を費やす」  ーI could have bought a Cadillac with all the money I spent on snacks for him. 「彼のおやつに費やしたお金全てでキャデラックが買えたかも」 the money I spent on ... で「…に費やしたお金」 ご参考まで!
回答
  • I would do anything for my dog. I will buy him anything and spend all my money on him.

ご質問ありがとうございます。 ・「I would do anything for my dog. I will buy him anything and spend all my money on him.」 
(意味) 愛犬の為ならいくらだってお金を使える。 <例文>I would do anything for my dog. I will buy him anything and spend all my money on him. Just the cost of treats could have bought me a Cadillac. <訳>[愛犬](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/68794/)の為ならいくらだってお金を使える。おやつ代だけでキャデラックが買えたかも。 参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

236

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:236

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー