ヘルプ

「入金が確認できませんでした」って英語でなんて言うの?

期日までにお金が振り込まれなかったとき使えるフレーズを教えて下さい。
atari maedaさん
2018/11/23 01:11

35

22281

回答
  • Your payment could not be confirmed.

  • Your payment hasn't been confirmed.

以下の文章が使えます。
1)Your payment could not be confirmed.
2)Your payment hasn't been confirmed.
*payment=入金
*confirm=確認する

ご参考になれば幸いです
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • We could not confirm the deposit.

  • The deposit could not be confirmed.

①We could not confirm the deposit.
→入金を確認することはできませんでした。

②The deposit could not be confirmed.
→入金が確認できませんでした。
回答
  • We are unable to confirm your payment.

  • We are unable to verify your payment.

"to confirm" と"to verify"は「確認」に相当します。
"payment"は支払いの場合に使います。
「入金」は"deposit"の意味もありますが、「入金が確認できませんでした」というメッセージが出るのは自分の口座にお金を預けることではなく支払うことなので "payment"のほうが相応しいです。
参考になれば幸いです。
Shuuan O DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Unable to confirm payment.

  • Payment could not be confirmed.

  • Could not confirm payment.

「入金が確認できませんでした」= Unable to confirm payment. ; Could not confirm payment.; Payment could not be confirmed.

「入金」= payment
「確認する」= to confirm
「〜できませんでした」= could not ~ ; was unable to ~

「期日まで入金の確認ができませんでした」= The payment could not be confirmed by the due date.

「期日」= due date

になります。

ご参考までに
回答
  • We were unable to confirm your payment

「入金が確認できませんでした。」は英語に訳すると次のような文になります。
'We were unable to confirm your payment.'

'We were unable' = できませんでした
'to confirm' = 確認すること
'your payment' = (あなたの)入金

例文:
「ご入金を確認できなかった場合はサービスを停止することがありますので予めご了承お願いいたします。」
'Please understand that if we are unable to confirm your payment, in some cases we will suspend service.'
回答
  • Unfortunately, we were unable to confirm your payment.

お客さんに対して、残念な情報をあげるとき、"unfortunately" をよく言います。「残念ながら」という意味です。

そして、「入金が確認できませんでした」を英語にしたら、"we were unable to confirm your payment" と言います。

したがって、"Unfortunately, we were unable to confirm your payment." 「残念ながら、入金が確認できませんでした。」

35

22281

 
回答済み(6件)
  • 役に立った:35

  • PV:22281

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら