世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「お財布には良くない」って英語でなんて言うの?

「釣具屋に行くのは楽しいが、お財布にはよろしくない」と話したかったのですが、not good for my wallet でニュアンス伝わりますでしょうか? 「メリットはあるものの、お金が掛かっちゃうのが難点なんだよね」という感じのことを言いたいです。
male user icon
Takaさん
2024/04/02 09:45
date icon
good icon

5

pv icon

513

回答
  • hard on the wallet

  • my bank account takes a hit

この場合の「お財布には良くない」は次のような表現が使えます。 ーhard on the wallet 「お財布に耐えがたい・きつい」 ーmy bank account takes a hit 「銀行口座が被害を被る」 例: Going to a fishing supplies store is fun, but hard on the wallet. 「釣具屋に行くのは楽しいが、お財布にはよろしくない」 ご参考まで!
回答
  • It’s not kind to my wallet.

It’s not kind to my wallet. It’s hard on my wallet. 「お財布に優しくない(お財布には良くない)」 「お財布にはきつい」 ・not kind to my wallet not good for my wallet でも十分通じますが、この表現を使うと「お財布に対して親切ではない=お財布に優しくない」という少しユーモアのある自然な響きになります。
good icon

5

pv icon

513

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:513

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー