世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

人混みを避けて近所の桜って英語でなんて言うの?

桜の名所はとにかく混雑しているので家の近所の桜を見に行った事をコメントたいのでお願いします
default user icon
Kianaさん
2024/04/09 10:46
date icon
good icon

1

pv icon

263

回答
  • All the good spots to look at the cherry blossoms were crowded, so I walked around my neighbourhood to look at the cherry blossoms there to avoid the crowds.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーAll the good spots to look at the cherry blossoms were crowded, so I walked around my neighbourhood to look at the cherry blossoms there to avoid the crowds. 「桜を見るのに良い場所はどこも混雑しているから、人混みを避けるため近所の桜を見て歩きました」 to avoid the crowds で「人混みを避ける」と言えます。 to look at the cherry blossoms「桜を見る」 ご参考まで!
回答
  • Since popular cherry blossom spots are usually so crowded, I went to see the cherry blossoms near my home.

ご質問ありがとうございます。 ・「Since popular cherry blossom spots are usually so crowded, I went to see the cherry blossoms near my home.」 
(意味) 桜の名所はとにかく混雑しているので家の近所の桜を見に行った <例文>Since popular cherry blossom spots are usually so crowded, I went to see the cherry blossoms near my home.// That's a good idea. <訳>桜の名所はとにかく混雑しているので家の近所の桜を見に行った。//それはいいね。 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

263

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:263

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー