世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ここであっていますよって英語でなんて言うの?

駅のホームで、「〇〇に行くにはこのホームであっていますか?」と聞かれたときに、「このホームであっていますよ」「このホームで待っていてください」のような回答をしたいです。
逆に、「このホームではなくて●番線ですよ」という回答も教えてください。

default user icon
Momokaさん
2024/04/22 20:14
date icon
good icon

3

pv icon

843

回答
  • This is the right spot.

この場合、次のような言い方ができますよ。
A: Is this the right platform to wait for the train to Shinjuku?
「新宿に行く列車はここで待っていれば良いですか?」
B: This is the right spot. Just wait here.
「ここであっていますよ。ここで待っていてください」

ーThis is not the right one. You need to go to Platform No.8.
「ここではないです。8番線に行ってください」

ご参考まで!

回答
  • Yup, that's right.

  • No it's A.

ご質問ありがとうございます。
・「Yup, that's right.」

(意味) あっていますよ

・「No it's A. 」

(意味)いいえ、Aですよ。

<例文>Do I go to gate C?// No, it's gate A.

<訳> ゲートCであってますか?//いいえ、ゲートAですよ。

参考になれば幸いです。

回答
  • Yes, this is the right platform.

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。例えば、

Is this the right platform for the train to Shinjuku?
『新宿行きの電車はこのホームであってますか?』
Yes, this is the right platform. Please wait here.
『はい、このホームであってますよ。ここで待っててください。』
No, this isn't the right one. You'll need to head over to Platform No. 8.
『いいえ、このホームではないので、8番線へ行って下さい。』
というようにも言えますね!

参考になれば幸いです。

good icon

3

pv icon

843

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:843

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー