I thought 500 yen a month was kind of expensive for the subscription, but you get your money back if you watch a free movie every month.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI thought 500 yen a month was kind of expensive for the subscription, but you get your money back if you watch a free movie every month.
「サブスクリプションに月500円はちょっと高いと思ったけど、毎月無料の映画を1本見たら元が取れる」
to get your money back で「お金を取り戻せる・元が取れる」と言えます。
ご参考まで!
If I watch just one movie every month, it's like I'm getting my money's worth.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。例えば、
At first, I thought 500 yen a month for the streaming service was expensive. But then I realized that if I watch just one movie every month, it's like I'm getting my money's worth. It's almost the same as buying or renting a movie. So, when you think about it like that, the subscription fee doesn't seem so bad after all.
とすると、『はじめは動画[サブスク](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/140871/)月額500円は高いと思ったけど、1本映画を買ったり借りたりするのと変わらない価格なので、月1回映画を観れば元が取れると気付いた。そう考えるとこのサブスク料金も悪くないね。』となります。
参考になれば幸いです。
Even though it seemed expensive, watching one free movie each month makes it a good deal.
ご質問ありがとうございます。
・「The video subscription costs 500 yen per month. Even though it seemed expensive, watching one free movie each month makes it a good deal.」
(意味) 動画のサブスクは月額500円です。高いと思ったけど、月1回無料映画見たら元がとれます。
<例文>The video subscription costs 500 yen per month. // That's a little expensive.
<訳>動画のサブスクは月額500円です。//ちょっと高いですね。
参考になれば幸いです。