世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

やるべきことは全てやったので、後は部長が決断するだけって英語でなんて言うの?

文の通りなのですが、チームメンバーに後は、結果を待つだけのようなことを言いたいときの表現です。よろしくお願いします。
default user icon
shuさん
2016/10/09 14:31
date icon
good icon

4

pv icon

8586

回答
  • We did everything we could. It is now left to the director to decide on.

  • We did our best. The ball's in the director's court now.

前半部分、「やるべきことは全てやった」は「did everything we could:できることは全てやった」または「did our best:ベストを尽くした」と表現します。 後半部分、「あとは部長が決断するだけ」は、~を人に委ねる「Leave~to 人」や ボールは~のコートにある、それをどうするかは相手次第という意味で「the ball's in~'s court」という表現が使えると思います。
回答
  • We did all our jobs.  Now, it is the director’s job to decide.

We did all our jobs.  「我々は我々の仕事をすべて行いました」 Now, it is the director’s job to decide. 直訳「今度は、決めるのが部長の仕事です」 =「あとは部長が決めるだけです」 この場合のnowは「今」ではく「さて」「今後は」という意味で使います。 Decide=「決める」 ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

4

pv icon

8586

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:8586

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら