It's not a TV show, so I don't need any comments about the food okay?
こういった場合の「から」は間に「so」をいれたり、語尾に「okay?」と念押しするニュアンスが合っているように感じます。
みんなニヤニヤしてるけど、ほんと笑いとかふざけたものない「から」。
「Everyone is smirking, but I really don't need any laughter okay.」
語尾に「okay」いれるのは会話口調であり、文章ではあまり使いませんが、チャットなどのカジュアルな会話であれば使ってもおかしくないです。
ご参考になれば幸いです。