世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

海外取引はしていないのごめんなさいって英語でなんて言うの?

ビジネス相手に、以前は海外取引してましたが、今はしていないことを伝えたい。 また問い合わせいただいたことのお礼を伝えたい。
default user icon
misatoさん
2024/05/21 12:40
date icon
good icon

0

pv icon

292

回答
  • We regret to inform you that we no longer conduct business with overseas companies. Thank you for reaching out. We appreciate your inquiry.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 We regret to inform you that we no longer conduct business with overseas companies. Thank you for reaching out. We appreciate your inquiry. とすると、『お問い合わせありがとうございます。残念ながら現在は[海外の企業とは取引](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/133071/)はしておりません。』となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ no longer もう~でない 参考になれば幸いです。
回答
  • Sorry, but we don't handle international transactions.

ご質問ありがとうございます。 ・「Sorry, but we don't handle international transactions.」 
(意味) 海外取引はしていないんです。ごめんなさい。 <例文>Sorry, but we don't handle international transactions anymore. <訳>もう海外取引はしていないんです。ごめんなさい。 参考になれば幸いです。
回答
  • We used to do business with people overseas, but we don't do that anymore. Sorry about that.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーThank you for your inquiry. We used to do business with people overseas, but we don't do that anymore. Sorry about that. 「お問い合わせありがとうございます。以前は海外取引をしていましたが、今はしておりません。すみません」 inquiry「問い合わせ」 to do business with people overseas で「海外のお客様と取引する」 ご参考まで!
good icon

0

pv icon

292

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:292

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー