世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

あいつムカつく。今の地位から引きずり落としてやる!って英語でなんて言うの?

仕事場面の愚痴というか、暴言です。 あいつムカつくから、今の地位から引きずり落としてやる!
default user icon
TOMOKOさん
2024/05/23 23:28
date icon
good icon

0

pv icon

181

回答
  • I'm so bent out of shape with him. I'm going to take him down from the position he is in.

  • I'm so frustrated with him. I'm going to put him in his place.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーI'm so bent out of shape with him. I'm going to take him down from the position he is in. 「彼にはすごくムカつく。彼を地位から引きずり落としてやる」 to be bent out of shape で「腹を立てている・ムカついている」 to take him down from the position he is in で「彼を彼の地位から引きずり落とす」と言えます。 またはこのシチュエーションでは次のような言い方もできます。 ーI'm so frustrated with him. I'm going to put him in his place. 「彼はすごくムカつく。身の程を思い知らせてやる」 to put someone in his place で「人に身の程を思い知らせる・わきまえさせる」 ご参考まで!
good icon

0

pv icon

181

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:181

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー