世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

うさぎがぴょんぴょんとんでいたって英語でなんて言うの?

うさぎがぴょんぴょんとんでいたって英語でなんて言うの? Leap or jump どちらを使えば良いでしょうか?
default user icon
Erikoさん
2024/06/03 07:36
date icon
good icon

4

pv icon

308

回答
  • A rabbit was hopping around.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 A rabbit was hopping around. とすると、『[ウサギ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/6425/)が飛び跳ねていました。』となります。 Jumping about としてもOKです!Leap は、何かを飛び越えるようなニュアンスなので、この場合は、hop か jump がよいでしょう! 参考になれば幸いです。
回答
  • I saw a bunny rabbit bouncing around our front yard this morning.

  • I saw a rabbit jumping across our yard last night.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーI saw a bunny rabbit bouncing around our front yard this morning. 「今朝家の前の庭でウサギがぴょんぴょん飛び跳ねているのを見た」 to bounce を使って言えます。 ーI saw a rabbit jumping across our yard last night. 「昨夜庭でウサギがぴょんぴょんと横切っているのを見かけた」 to jump を使っても言えます。 ご参考まで!
good icon

4

pv icon

308

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:308

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー