この場合
to check ... every once in a while「…を時々確認する」
を使って言うと自然で良いかと思います。
例:
If you boil them the amount of time it suggests on the package, they will still be hard. You should just check them every once in a while when you boil them. You'll probably have to boil them longer than it says on the package.
「パッケージの勧め通りの時間茹でたらまだ固いから、時々確認しながら茹でて。多分パッケージに書かれているより長く茹でないといけないと思う」
ご参考まで!
The noodles may be too firm even if you follow the instructions on the package, so boil them for longer and taste them to make sure they are done.
ご質問ありがとうございます。
・「The noodles may be too firm even if you follow the instructions on the package, so boil them for longer and taste them to make sure they are done.」
(意味) パッケージの記載通りの時間を茹でても麺が硬いと思うので、味見しながら茹で時間を記載よりも長くして下さい。
<例文>The noodles may be too firm even if you follow the instructions on the package, so boil them for longer and taste them to make sure they are done. It tastes better that way.
<訳>パッケージの記載通りの時間を茹でても麺が硬いと思うので、味見しながら茹で時間を記載よりも長くして下さい。そうしたほうが美味しいです。
参考になれば幸いです。