この場合、次のような言い方ができますよ。
ーIf you cheat, I'll know.
「ずるしてもわかるんだからね」
to cheat で「ごまかす・ずるをする」
ーI can tell if you are being dishonest.
「ずるしてもわかるよ」
dishonest で「不正直な・不正な」
ご参考まで!
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
I can tell if you cheat.
「あなたがインチキをしたら私は分かる」
と表現できます(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
ご質問ありがとうございます。
・「I can tell you're cheating.」
「I know you're cheating.」
(意味) ズルをしてるのわかってるよ。
<例文>I can tell you're cheating. You need to follow the rules.
<訳>ズルをしてるのわかってるよ。 ルールを従わないといけないよ。
参考になれば幸いです。