世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

スピーキングを見てもらってるって英語でなんて言うの?

「〇〇先生にスピーキングを見てもらってるんだ~」と軽い感じで友達に言いたいです。日本語で考えると、「教えてもらっている」と言うのも違う気がするし、「指導してもらっている」と言うのも大仰な印象を受けます。英語では何と言えばニュアンスが伝わるでしょうか。
default user icon
Midoriさん
2024/06/25 22:15
date icon
good icon

2

pv icon

110

回答
  • Mr./Ms. ABC is helping me with my speaking.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Mr./Ms. ABC is helping me with my speaking. とすると、『ABC先生に私の[スピーキング](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/22010/)を見てもらってます。』と言えます。 help someone with は、『人の~を手伝う・手助けする、人が~を達成・解決するのを手伝う』という意味なので、この場合のニュアンスに近いと思います。 参考になれば幸いです。
回答
  • I'm having my teacher check my speaking skills.

ご質問ありがとうございます。 ・「I'm having my teacher check my speaking skills.」 
(意味) 先生にスピーキングを見てもらってるんだ <例文>I'm having my teacher check my speaking skills because I have a presentation soon. <訳>もう直ぐプレゼンがあるから先生にスピーキングを見てもらってるんだ 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

110

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:110

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー