たばこを嫌いな理由としてあげるときに。
「〜がいや」は、「〜が嫌い」という言い回しで、not like や hate を使います。
英訳1:I don't like it when ~ の直訳は「〜がするの時、それが嫌い」になりますが、この it は when 以降の節を受ける形式的な目的語です。
「臭いがつく」は、get stuck「くっついて取れなくなる」というイディオムで言えます。
英訳2:all over は「全面に」という意味になるで、体中臭くなる感じです。
英訳3:having the smell of cigarette smoke で「たばこの臭いがつく」という意味になります。
その他の例文:
- I don't like it when the smell sticks to my clothes.
- I hate it when the smell gets in my clothes.
- I hate it when the smell gets all over my clothes.
- I don't like it when my clothes smell like tobacco.
回答したアンカーのサイト
エートゥーゼット英語学校
Fumiyaさん、ご質問ありがとうございます。
一例をご紹介させていただきますね。
《英訳例》
Cigarettes make your clothes smell awful.
たばこを吸うと服ににおいが付く。
↓
make ... smell awful
…に嫌なにおいが付く
《語句》
【英辞郎】
cigarette
【名】巻きたばこ、シガレット、たばこ
clothes
【名】衣類、衣服、服、服装、着物◆【同】clothing
awful
【形】大変な、恐ろしい、ひどい、嫌な、すさまじい、不愉快な
【スーパー・アンカー英和辞典】
smell
【自動】《smell C》Cのにおいがする(⇒(1)C は形容詞. (2)進行形にしない).
【グリーンライトハウス英和辞典】
make
【他動】(人や物事がある状態を)生じさせる, 作り出す, 引き起こす(cause)
《解説》
★ 英訳例
直訳は「たばこは服を嫌なにおいにする」です。
「たばこ」は cigarette ですね。
make は「…を生じさせる」という意味です。
ここでは「your clothes smell awful(=服がにおう)を make (生じさせる)」となります。
★ smell
ここでは smell を、be や look と同じように使っています。
《A smell C》は「A は C のにおいがする」という意味です。《A=C》という関係です。
【例】
That soup smells delicious.
そのスープおいしそうなにおい。
お役に立てば幸いです。
ありがとうございました。
回答したアンカーのサイト
ほんやく検定1級翻訳士の【英会話フレーズ集】