I'm not comfortable with friends who get too close when talking or who are touchy-feely and always trying to hold hands.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I'm not comfortable with friends who get too close when talking or who are touchy-feely and always trying to hold hands.
とすると、『私は話しているときに[すごく距離が近い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/129777/)人やいつでも手を繋いできたり身を寄せ合ってくる友達が苦手なんだよね〜』となります。
この場合の距離が近いは、get close 『近づく、接近する』を使い、too をつけることで、近すぎるというニュアンスを伝えられます。
参考になれば幸いです。
I don't like it when people get too close to me when we are talking.
この場合、次のような言い方ができます。
ーI don't like it when people get too close to me when we are talking.
「話しているときに、すごく距離が近い人は苦手です」
to get close で「くっつく・馴れ馴れしくする」という意味があるので、くっつきすぎる人、馴れ馴れしすぎる人が苦手だという意味になります。
ご参考まで!