少人数のクラスって英語でなんて言うの?

少人数のクラスで先生との距離も近いことから、議論型のクラスでコミュニケーション能力を上げることができます。と説明をしたいです。
default user icon
yukiさん
2019/11/28 19:21
date icon
good icon

6

pv icon

8884

回答
  • Small class

    play icon

  • Small group lesson

    play icon

少人数のクラスは英語で「Small class」と言えます。
また、「Small group lesson」とも言えます。
ほぼほぼ違いはありません。

おっしゃる通り、少人数のクラスは議論型に適していると思います。
これを英語で説明するなら、次のような英文が適切かと思います:
- Small classes (of around 5 or 6 participants) allow for close quarters communication with the teacher and classmates, resulting in more effective communication for discussion-based classes(少人数のクラスでは(5か6名の参加者で)講師と他参加者との隣接したコミュニケーションが可能になり、結果として、議論型の授業でより効果的なコミュニケーションが得られます)

僕も様々な英会話教室を開いていますが、少人数のグループレッスンが一番良いですね。
1対1だと退屈になるときもありますが、少人数だと講師として緊張して刺激があります。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Low student - teacher ratio

    play icon

  • Low student - faculty ratio

    play icon

  • small class size.

    play icon

一つ目と二つ目の文の "ratio" 「比率」という言葉は違いを表します。”high ratio"は違いが大きい、"low ratio"は違いが少ない。
そして "faculty"という言葉は学校のスタッフという意味があり、"teacher"と少し違いますがほぼ一緒。

三つ目の分の "size"という言葉は大きさという意味で、生徒の人数を表します。
"small class size" - 「生徒が少ない」
回答
  • small-sized class

    play icon

  • class with fewer students

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「小人数のクラス」は英語で「small-sized class」や「class with fewer students」と言います。

もちろん、「students」は「学生」という意味がありますが、代わりに「people」=「人」と言っても構いません。

上記の翻訳をどっちでも使ってもいいです。

例文:

Since there is less distance between the students and teacher in small-sized classes, you can increase your communication abilities in discussion-based classes.
少人数のクラスで先生との距離も近いことから、議論型のクラスでコミュニケーション能力を上げることができます。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

6

pv icon

8884

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:8884

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら