仕事中より近い距離感で関われたって英語でなんて言うの?

日記に「田中さんを飲みに誘った。そこでは仕事中より近い距離感で関わることができてよかった。」と書きたいです。
default user icon
Yuさん
2021/06/26 16:05
date icon
good icon

2

pv icon

158

回答
  • I got to know him better outside of work

    play icon

got to know someone better
より近い距離感で関われた
日本語と大分違う表現ですが、英語で「よりよく知る」と言う表現になりますね。

仕事以外
outside of work

I invited Tanaka-san out for drinks
田中さんを飲みに誘った。
I'm glad I got to know him better outside of work because of that
そこでは仕事中より近い距離感で関わることができてよかった。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • I asked Mr. Tanaka out for a drink. I got to know him more deeply than at work.

    play icon

  • I had a great time with Mr. Tanaka. I got along with him better than at work.

    play icon

1)’田中さんを飲みに誘いました。仕事の時より、より近い距離感で彼と関わることができました‘
ask 人 out 人を〜に誘う 
for a drink 飲みに 
get to know ~ 知るようになる
deeper より深く 

2)‘田中さんとよい時間を過ごしました。仕事の時より彼と距離感が近くなりました’
get along with ~ 〜と仲良くなる、円滑な関係にある
better より良い
good icon

2

pv icon

158

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:158

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら