この場合、次のような言い方ができますよ。
ーShe lost more clumps of hair again today.
「彼女は今日もごっそり毛が抜けた」
clumps of hair で「毛のかたまり」
ーShe was shedding like crazy again today.
「彼女は今日もものすごく毛が抜けた」
to shed で「毛が抜け替わる」
like crazy で「ものすごい勢いで」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・「When I pet my cat, a clump of fur comes off.」
(意味) ペットの猫を撫でると猫の毛がごっそり抜けます。
<例文>When I pet my cat, a clump of fur comes off so I need to vacuum the floor all the time.
<訳>ペットの猫を撫でると猫の毛がごっそり抜けるのでいつも掃除機してます。
参考になれば幸いです。