音楽業界で発売って言ったら、drop on とか landing とかrelease onとか種類がありますが、何か違いがあるのですか?
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Her new album drops on Friday.
『彼女のアルバムが金曜に発売!』
こちらはカジュアルな言い方で、例えば前もって発売情報を公開していたわけではないような、若干ですがサプライズ要素を含んだ言い方です。
Their latest single is landing on streaming platforms this weekend.
『今週末に音楽ストリーミングプラットフォームで発売。』
他の2つに比べて、発売の重要性を比喩的に表現した言い方です。
The movie soundtrack will be released on October 1st.
『映画のサントラは10月1日に発売されます。』
こちらが最も一般的な言い方です。
参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
・「It will be released on...」
(意味) 〜日発売です。
<例文>When will it be released?// It will be released on August 7th.
<訳>いつ発売ですか?//8月7日に発売です。
参考になれば幸いです。