こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Her new album drops on Friday.
『彼女のアルバムが金曜に発売!』
こちらはカジュアルな言い方で、例えば前もって発売情報を公開していたわけではないような、若干ですがサプライズ要素を含んだ言い方です。
Their latest single is landing on streaming platforms this weekend.
『今週末に音楽ストリーミングプラットフォームで発売。』
他の2つに比べて、発売の重要性を比喩的に表現した言い方です。
The movie soundtrack will be released on October 1st.
『映画のサントラは10月1日に[発売されます。](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/49594/)』
こちらが最も一般的な言い方です。
参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
・「It will be released on...」
(意味) 〜日発売です。
<例文>When will it be released?// It will be released on August 7th.
<訳>いつ発売ですか?//8月7日に発売です。
参考になれば幸いです。