反応の仕方が分からないとき
I don't know what to say.
なんて言えばいいかわからない。
これはよく使われる表現ですね。困ったとき、感動したとき、様々な場面で使えます。
I don't know how to respond/react.
どう答えれば(リアクションすれば)いいかわからない。
これもシンプルで直接的な言い方ですね。respond は「返事する」で react は「反応する」です。
「こんな時」は at a time like this と表現できます。
I don't know how to react at a time like this.
こんな時どうリアクションしたらいいのかわからない。
ぜひ使ってみてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
I don't know how to respond...
どう返事(返答)したらいいかわからない。。
I don't know how to react...
どうリアクションしたらいいかわからない。。
I have no idea what to say...
なんて言ったらよいか、まったくわからないよ。。
最後の例文が一番困っている感を伝えています。
"I have no idea."はさっぱりわからないという意味です!!
回答したアンカーのサイト
The Discovery Lounge
★ 訳
「おれに何て言ってほしいの?」
★ 解説
ご質問の趣旨から多少離れるかもしれませんが、ちょっとイラついているときであればこんな言い方もできますよ。
相手の態度や発言から「おれに何を言わせたいんだよ」って思ったら言ってみてください。
want + 人 + to do で「人に〜してほしい」という意味です。
ご参考になりましたでしょうか。
回答したアンカーのサイト
Buddy's English College