世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

心ばかりですがお詫びの品ですって英語でなんて言うの?

友人宅に赤ちゃんを連れて行った際に、バウンサーに乗せていてうんちが漏れてしまいました。お詫びをするときの表現を知りたいです。 「先日はうんちが漏れてバウンサーを汚してしまってごめんね。これは心ばかりですがお詫びの品です。良かったら受け取ってください。」と言いたいです。
default user icon
Sさん
2024/09/02 13:47
date icon
good icon

0

pv icon

103

回答
  • This is just a little something to say sorry.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーSorry XX made a little mess on your bouncer the other day. This is just a little something to say sorry. 「この前XXがバウンサーを汚しちゃってごめんなさい。これ心ばかりのお詫びの品です」 This is just a little something to say sorry. 「心ばかりのお詫びの品です」と言えます。 XXにはお子さんのお名前を入れてください。 ご参考まで!
回答
  • I'm really sorry for the mess the other day. My baby had an accident and soiled the bouncer. I hope you can accept this small token of my apology.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。 例えば、 I'm really sorry for the mess the other day. My baby had an accident and soiled the bouncer. I hope you can accept this small token of my apology. とすると、『先日はうんちが漏れてバウンサーを汚してしまってごめんね。これは心ばかりですが[お詫び](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/4342/)の品です。良かったら受け取ってください。』となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ soil ~の表面を汚す、汚くする 参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

103

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:103

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー