世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「骨から気合い」って英語でなんて言うの?

お世話になっております。 表題の「骨から気合い」を英語で格好良く言い換えると、どの様になりますか? 可能でしたらboneを使った言葉があれば素敵だなと考えていますが、ご教授いただけますと幸いです。 何卒、よろしくお願いいたします。
default user icon
rakiasuさん
2024/10/18 10:49
date icon
good icon

0

pv icon

39

回答
  • He’s determined to the bone to make this happen.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、どのような状況で使うのかにより言い方は様々ですが、例えば、 He’s determined to the bone to make this happen. とすると、『彼はこれを必ず実現すると骨から[気合が入っている。](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/27840/)』となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ to the bone 骨の髄まで 参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

39

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:39

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー