世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

デコボコした石の道を素足で歩いた時、痛みに悶絶したって英語でなんて言うの?

温泉のある施設で、いわゆる健康用の、大小様々な石を敷いた道があった。そういうものだとは知らずに、歩き始めると、今までに感じたことのないような激痛だった。痛みに耐えながら、よろめきながら、なんとか引き返した。当時、自分の不健康を嘆いたが、健康的になる為に、何かしなくてはいけないと思い立つきっかけになった
default user icon
kobaさん
2024/10/24 07:39
date icon
good icon

0

pv icon

27

回答
  • I walked along the bumpy stone path in bare feet and it hurt so bad I was in agony.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーI walked along the bumpy stone path in bare feet and it hurt so bad I was in agony. 「でこぼこの石の道を素足で歩いたら、すごく痛くて悶絶した」 to walk in bare feet で「素足で歩く」 to be in agony で「苦しみ悶える・悶絶する」 ご参考まで!
good icon

0

pv icon

27

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:27

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー