そういえばそんなこともあったねって英語でなんて言うの?

不意に昔の話題が出て、忘れかけてたような事を思い出したような時に。
( NO NAME )
2016/10/19 00:46

19

10242

回答
  • Oh, yeah, that's right! There WAS something like that.

「Oh, yeah, that's right!」は「ああ、そうだったね!」というのはよく聞きます。「RIGHT!」の部分を強く発音すると、実感がこもった表現に聞こえます。
「There WAS something like that」は「そういうこともあったね」ですが、ここの部分は具体的な過去の思い出の表現と差し替えるとよいと思います。
回答
  • Oh yah, I almost forgot about that.

almost+過去形の形で「ほとんど〜するところだった(=実際は〜していない)」を表し、それが今回の「忘れかけていたことを思い出す」シチュエーションで使えます。これを言い換えれば「ほとんど忘れていた=実際は忘れてはいない」ということですので、そのままI almost forgotとし、後述にabout thatで修飾します。ちなみに、oh yahで「あぁ、そういえば」と、思い出した感じのニュアンスを出しています。
Zakiyama バイリンガル自由人

19

10242

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:19

  • PV:10242

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら