回答
-
I'm totally fine with being tied down (to one person)
-
I don't mind being completely committed (to one person)
ちょっと訳しにくいところですが、恋人関係に関してならそちらの訳が一番近い気がする
be tied downもしくはbe completely committed→束縛される
Totally fine with→〜に全然平気
I'm totally fine with being tied down (to one person)
束縛されても全然平気
I don't mind being completely committed (to one person)
束縛されても構いません
恋人関係について表すなら必ずto one personをつけてください。
回答
-
I have no problem dating a man who ties me down.
「私は束縛してくる男と問題なく付き合えます」の意味です。
have no problem Ving「Vすることに問題はない、支障はない」
date「付き合う」
tie down「束縛する」