全然大丈夫ですって英語でなんて言うの?
全然大丈夫です。とか、全然を否定の意味で使うのか肯定の意味で使うのか、外国人の友達に教える時に困ってしまいます
回答
-
totally ok
-
completely alright
「全然[大丈夫です](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/4716/)」というのは It's completely alright か It's totally ok で言えます。
日本語と同じように「全然」は否定か肯定の意味で使えます。
It's totally ok も It's totally not ok を言えますね。
It's completely alright も It's completely wrong (全然[間違っています](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/61716/))は文法的でいいです。
参考になれば幸いです。
回答
-
That's totally fine.
-
(It was) my pleasure./ Anytime.
-
No problem. / No worries. / It was nothing at all.
「全然大丈夫です。」は、
"That's totally fine."
この他にも、"(It was) My pleasure." 「[喜んで](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/73886/)」
カジュアルに、 "Anytime."「[いつでも](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/62769/)」
などの表現も同じような意味で使います。
また、「全然~ないです。」と否定の表現を使うことも出来ます。
"No problem." は、「全然問題ないです。」
"No worries."は、「全然[心配しないで](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38565/)ください。」
"It was nothing at all."は、「全然大したことないです。」
ご参考になれば幸いです。