女友達が言っていましたww
「性欲」は【sexual drive / desire】でいいです。それを主語にして【tires me】「疲れさせる」と言う言い方や、自分を主語にする言い方などがあります。
回答したアンカーのサイト
「Tsuの日常 (^ ^)」
これは My sex drive is too strong. It wears me out. 又は My sex drive is too strong. It's too much for me. と言えます。
性欲は sex drive になります。
この表現の二つの中で It wears me out の方が 「疲れる」というニュアンスを伝えます。It's too much for me はどちらかと言えば「もう無理」というニュアンスになります。
ご参考になれば幸いです。
I'm always dead tired due to my strong sexual desire.
(強い性欲でいつもグッタリしてる)
dead tired with~ 〜でグッタリした
sexual desire / sex drive 性欲
その他、lust で「過度の性欲」という意味もあります。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
性欲はsex drive (動くマシーンのようなものです)
I have a high sex drive
私は性欲が強い (highですが強い〜と言うニュアンス)
I get so tired because I have a strong sex drive
私は性欲が強すぎて疲れるわ〜
I get so exhausted because I have a strong sex drive
tiredをexhaustedに変えることも可能
exhaustedはすごく疲れた状態です。
tiredよりも強い意味を持っています。
ご参考になれば幸いです。