世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ヤマアラシもハリネズミも身体にトゲがあるって英語でなんて言うの?

ヤマアラシもハリネズミも身体にトゲがあるって英語でなんて言うの?

バラの棘とは言い方は違いますか?

default user icon
Erikoさん
2025/03/15 15:34
date icon
good icon

2

pv icon

40

回答
  • Porcupines have quills, and hedgehogs have spines on their bodies.

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、

Porcupines have quills, and hedgehogs have spines on their bodies.
とすると、「ヤマアラシもハリネズミも身体にトゲがある」となります。

「バラの棘とは言い方は違いますか?」については、はい、違います!バラの棘は、thorn と言います。

参考になれば幸いです。

回答
  • Porcupines and hedgehogs both have needles that stick out of their bodies.

  • Porcupines and hedgehogs both have quills all over their bodies.

この場合、次のような言い方ができますよ。

ーPorcupines and hedgehogs both have needles that stick out of their bodies.
「ヤマアラシもハリネズミも体に針がある」

ーPorcupines and hedgehogs both have quills all over their bodies.
「ヤマアラシもハリネズミも身体中に針がある」

ヤマアラシやハリネズミの針は needles や quills を使って言えます。

ご参考まで!

good icon

2

pv icon

40

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:40

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー