世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

つま先をあげて立つ って英語でなんて言うの?

ペンギンはリラックスをしているとき、つま先をあげて立ちます。と言いたい。When penguins are relaxed, they stand with their toes raising. でいいのでしょうか。(分詞構文の「能動関係」「受動関係」で考えると、つま先をあげるは、能動の行為なのでing でよいのかと思うのですが)
default user icon
michikoさん
2025/06/27 20:24
date icon
good icon

1

pv icon

202

回答
  • When penguins feel relaxed, they lift up their toes.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーWhen penguins feel relaxed, they lift up their toes. 「ペンギンはリラックスしているとき、つま先を上げる」 to feel relaxed「リラックスする」 to lift up one's toes「つま先を上げる」 後半部分は、次のようにも言えます。 ーthey lift the front of their feet off the ground. 「足の前の部分を地面から上げる」=「つま先を上げる」 ご参考まで!
回答
  • When penguins are relaxed, they stand with their toes lifted.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 When penguins are relaxed, they stand with their toes lifted. とすると、「[ペンギン](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36105/)はリラックスしているとき、つま先をあげて立つ」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ stand with their toes lifted つま先を上げて立つ relaxed リラックスしている toes raised/lifted つま先を上げた 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

202

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:202

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー