世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

縁の下の力持ちの仕事より、花形の仕事をやりたいって英語でなんて言うの?

会社での同僚同士の会話です。 裏方や「縁の下の力持ち」と言われる事務仕事より、花形と言われる目立つ仕事をやりたい。 この内容を英語で言いたいです。 裏方はback、花形はfrontと言うのでしょうか??
default user icon
Tomokoさん
2025/08/14 13:01
date icon
good icon

1

pv icon

262

回答
  • I'd like to do some kind of work that is recognized by others rather than just doing some kind of thankless job.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーI'd like to do some kind of work that is recognized by others rather than just doing some kind of thankless job. 「縁の下の力持ち的な仕事より、花形の仕事をしたい」 work that is recognized by others「他の人から認められる仕事」 thankless job「感謝されない仕事」 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

262

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:262

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー