世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

人間関係があっさりしてるだけで悪気はないと思うよって英語でなんて言うの?

日常会話です 友人が新しくできた彼氏から無視されているように感じると言いました。それに対する私の意見です。「彼は人間関係があっさりしているだけで、悪気はないと思うよ」
default user icon
yTOMOKOさん
2025/09/12 23:57
date icon
good icon

0

pv icon

214

回答
  • I don't think he means any ill-will, he's just not really great with people.

この場合、次のような言い方が自然で良いかと思います。 ーI don't think he means any ill-will, he's just not really great with people. 「彼は悪気はないと思うよ。ただ人との付き合いがあまり得意じゃないだけだよ」 ill-will で「悪気・悪意」 ご参考まで!』
good icon

0

pv icon

214

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:214

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー