世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

紹介します解説します(日本語でよく使われるニュアンスの)って英語でなんて言うの?

人以外にintroduceを使う事が適切かどうかについての質問です。日本語のサイトでは「今回はこのコスメを購入して使ってみたので商品について紹介・シェアします」や「この度、滋賀を観光して参りましたので、観光名所を解説・レビューします」といった文を頻繁に見かけますが、英語ではintroduceは上記場面では少し不自然で、自分や他人などの「人」にだけ使うのが自然なのですか?適切なのはshareですか?
default user icon
meiさん
2025/11/29 16:58
date icon
good icon

0

pv icon

81

回答
  • I bought this cream and tried it for two weeks, and I'd like to share my thoughts on it.

通常、to introduce は人に対して使うことが多いです。この場合は、次のような言い方ができますよ。 ーI bought this cream and tried it for two weeks, and I'd like to share my thoughts on it. 「このクリームを購入して2週間使ってみたので、私の感想を紹介します」 このように to share one's thoughts on ... のように言うと良いでしょう。 ご参考まで!
good icon

0

pv icon

81

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:81

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー