回答
-
Let me get straight to the point,
よく
早速本題に入りますと
[単刀直入](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3099/)に言いますと
の言い回しで使われる表現です。
例:
Let me get straight to the point. Our sales are doing much worse than last year.
[結論](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35094/)から言います。売上が昨年に比べて大幅に落ちています。
straight to = 〜に真っ直ぐ
the point = 本題
回答
-
I am going straight to the point,
-
To come to the point,
-
To go straight to the bottom line,
I am going straight to the point,
To come to the point,
To go straight to the bottom line,
To get straight to the point,
([結論](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35094/)から言いますと、)
いずれも、「[重要](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32117/)な点にまっすぐ(まっさきに)到達する」という
ニュアンスになります。
結論=重要な点=the point, the bottom line
逆に、いつまでもだらだら話すばかりで、何が言いたいのかわからない、
要点(結論)が見えてこないと、こう言われますから、ご注意を。
Get to the point!! (結論を言えよ、結論を!!)
回答
-
1. Let me jump to the conclusion.
-
2. I'm getting straightforward to the point.
1. 「結論にジャンプさせて下さい」→ 「前置きを省いて結論から言います」
2. get straightforward で「無駄な回り道はせず、一直線に」という意味です。
この文章では「結論→ 核心」をthe point としました。
straightforward はすぐにズバッという人の性格を表す時にも使います。
回答
-
Let me get straight to the point.
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
・Let me get straight to the point.
結論から言います(言わせてください)
get straight to the point は「結論に直接行く(結論から言う)」という意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。
回答
-
Let me get straight to the point.
以下のように表現することができます。
Let me get straight to the point.
結論から言います。
straight to the point で「直接本題に」を英語で表現することができます。
Let me ... で「私は〜します」のようなニュアンスです。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。