世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「口当たりの良い希望を語るより、痛みを抱きしめる。」って英語でなんて言うの?

意味合いとしては、綺麗事を語るよりは 心の痛みを無視せず大切にしていきたい、と言った感じです。
default user icon
S2さん
2025/12/04 12:00
date icon
good icon

0

pv icon

17

回答
  • I would rather confront the pain than comfort myself with hollow hope.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 I would rather confront the pain than comfort myself with hollow hope. とすると、「[綺麗事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/20744/)の希望で自分を慰めるよりも、心の痛みから目を背けずに向き合う。」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ hollow hope 中身のない希望や綺麗事 confront the pain 痛みに向き合う 参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

17

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:17

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー