早口で聞き取れなかったし、それを伝えることもできなかったって英語でなんて言うの?

レッスンの感想です。
default user icon
Ayumiさん
2016/10/22 03:41
date icon
good icon

10

pv icon

7352

回答
  • I couldn't catch up with the speed and wasn't able to tell the teacher about that either.

    play icon

スピードに追いつくことができなかったということを
could not catch up with the speedと言います。

地方によっては、本当に早口のことってありますよね。

ご参考になれば幸いです。
Yuiko Manager Research & Administration, ECC Junior講師
回答
  • They spoke too fast for me to understand, and I couldn't explain that to them.

    play icon

  • They spoke so fast that I couldn't catch what they were saying, and I couldn't communicate that to them.

    play icon

英訳1:too ~ to ~「〜すぎて〜できない」「〜するのに〜すぎる」を使った例です。too fast for me to understand「私には早すぎて理解できなかった」となります。
「伝える」は、tell でもいいですが、相手が早口で自分がわからなかったことを伝えたいので、explain「説明する」も適しています。explain that to(人)の形をとります。

英訳2:so ~ that ~「〜なので〜だ」「〜(できない)くらい〜だ」という構文の形で、so fast that I couldn't catch「早いので聞き取れなかった」も使えます。
communicate は、お互いにやりとりするだけでなく「伝える」にもなります。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • I couldn't listen well because the teacher spoke too fast, and I was not able to tell him that either.

    play icon

I couldn't listen well =上手く聞き取れなかった。
because the teacher spoke too fast=何故なら先生が早口だったから
, and I was not able to tell him that either.=そしてそれも伝えることができなかった

eitherは「それも」という意味ですが、英語では文の後ろに付けます。

and I was not able to tell him thatだけだと、「それを伝えることができなかった」という意味になります。最後にeitherを入れることで、「”それも”伝えることができなかった」になります。
 
ALPHA English 英会話カフェ
good icon

10

pv icon

7352

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:7352

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら