ヘルプ

え?って英語でなんて言うの?

聞き取れなかった時、「え?」っていう言い方を教えてください。
Konanさん
2016/04/08 18:27

90

39598

回答
  • What?

  • Excuse me?

  • Sorry?

単純に聞き取れなくて「え?」という時は下記のようなフレーズを使えます

What??
Excuse me??
(I'm) Sorry??
Come again??

さらに丁重に聞くのであれば
I'm sorry, can you repeat that?
I'm sorry, what did you say?

などがいいでしょう。
回答
  • What's that?

  • Huh?

どちらもカジュアルな言い方です。

What's that? は語尾をあげていいます。

Huh? は言い方によっては嫌味っぽく聞こえてしまうので気をつける必要があります。
回答
  • Sorry?

  • Could you say that again, please?

  • Sorry, I couldn't get it. Could you say that again?

Sorry?は語尾を上げます。

他のアンカーの皆さまがすでにカジュアルな聞き返しについては回答してくださってるので、
丁寧な聞き返しについてあげてみました。

Sorry? はさまざまなシチュエーションで使える、聞き返しの表現。
Could you say that again, please?はより明確に、言い直してもらうよう意思表示しています。丁寧な聞き方です。
Sorry, I couldn't get it. Could you say that again?
はごめんなさい、と謝ったあと、聞き取れなかった旨を伝え、もう一度言ってもらうようお願いしています。

英語を勉強したての時は聞き取れないこともたくさんありますよね。聞き返しの表現にバリエーションを持たせると、何度も聞き返さなければならなかったときに、聞き返しやすいですよ。わからなかったときにスル―せずにきちんと聞く姿勢はとっても大切ですね!
Reina Ueda さくらランゲージインスティテュート/代表 企業研修講師
回答
  • Pardon me, I didn't hear you.

This is a politer way intead of saying what. You Pardon yourself first, and state you did not hear the person to prompt them to repeat what they said.
これはwhat?と尋ねるよりは丁寧な言い方になります。
まずはPardon meといってから、聞こえなかったので繰り返してほしい旨を伝えます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Adel A DMM英会話講師
回答
  • Can you repeat that?

  • Excuse me?

Excuse me?
Used to express that you want another person to repeat what they have said

Excuse me?
相手が言ったことを繰り返してもらいたいときに使う表現です

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Denton DMM英会話講師
回答
  • Sorry, could you repeat?

  • What did you say?

  • Tell me again.

Sorry, could you repeat?
What did you say?
Tell me again.

When your friend tells you something but you didn't hear it, you can use one of these three sentences. The first one, I would say, is the more formal, and generally I would use the second one.

I hope that helps.
Have a great day.
Will
Will Jay DMM英会話講師
回答
  • Huh?

  • What?

Huh?' is a common reaction when confused by something, or when you didn't hear something.
Huh?' は何かによって困惑したときや聞こえなかったときの定番の表現。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Glenny B English teacher/Translator/Editor/Content Creator
回答
  • Excuse me?

  • Say it again please

You say 'Excuse me?' to show that you want someone to repeat what they have just said.
---------------------------------
You can say 'say it again please' when you want someone to repeat what they said.
相手が言ったことを繰り返してもらいたいときには'Excuse me?'と言います。
---------------------------------
相手が言ったことを繰り返してもらいたいときには'say it again please'と言うこともできます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kels DMM英会話講師
回答
  • A) Pardon me ?

  • B) Sorry could you repeat that again please ?

A) Pardon me ? - used to express polite apology. / sorry, excuse me, say again; pardon me; informal come again
Example - Pardon me, (but) you dropped this envelope.


B) Sorry could you repeat that again please ? - Sorry but could you please say that again?

I hope this helps :-)


A) Pardon me ? - 礼儀正しく謝罪の意思を表現するのに使われます。/ sorry, excuse me, say again; pardon me; カジュアル come again
例 - Pardon me, (but) you dropped this envelope.(すみませんが、この封筒を落としましたよ)


B) Sorry could you repeat that again please ? - Sorry but could you please say that again?(すみません、今言ったことを繰り返していただけますか?)

お役に立てば幸いです :-)


※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ilke DMM英会話講師
回答
  • Come again?

  • Could you please say that again?

  • What were you saying?I didn't catch that.

"Come again?"
This is a casual way of saying " Can you please repeat that?"

"Could you please say that again?"
This is a common way to ask someone to repeat what they said without offending them or being considered impolite.

"What were you saying?I didn't catch that."
I didn't quite catch that = I didn't hear you;I missed whatever it is you were saying
This is another way to ask someone to say something again.

*Avoid saying " what??" as many people consider it to be rude and impolite.You could also say :
-Sorry?
-I beg your pardon?
-Pardon?

"Come again?"
もう一度お願い
カジュアルな表現。
" Can you please repeat that?"もう一回言ってくれますか?

"Could you please say that again?"
もう一度おっしゃっていただけますか?
相手に失礼のないようにもう一度復唱してほしいときの定番表現。

"What were you saying?I didn't catch that."
なんて言った?聞こえなかった。
I didn't quite catch that = I didn't hear you;I missed whatever it is you were sayingは、聞こえなかったという意味で使えます。

もう一度言ってほしいという意味になります。
" what??" というのはやめましょう。
失礼だと感じます。

-Sorry?すみません
-I beg your pardon?失礼します
-Pardon?すみません

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Babz DMM英会話講師
回答
  • Pardon?

  • Say what?

  • huh?

"Pardon?" used in this context is asking for further information or the speaker to repeat themselves.
"Say what?" often heard in American movies. Said in disbelief and asking for more information. Often to have the speaker repeat themselves.
"huh?" Used to express disbelief and also ask for more information.
"Pardon?"(えっ?/すみません?)
ここではもう少し詳しく尋ねているか、話し手にもう一度同じことを話してほしい、という様な意味になります。

"Say what?" (えっ?/なんて言ったの?)
これはアメリカ映画でよく耳にしますよね。
少し疑惑感やもう少し詳しく知りたいというような意味になります。
これはよく話し手にもう一度言ってほしいという意味になります。

"huh?"(はあ?ふん?)
少し疑っていたリ、もう少し詳しく聞きたい時に使われます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Christabel DMM英会話講師
回答
  • Say again

'Say again' is short for 'say it again' or 'say that again'. This colloquial phrase is used to ask for repetition, although it is more commonly used by users of radio communication.

Please note that it may be delivered as an imperative or as a question.

Faith DMM英会話講師
回答
  • Say again?

  • What?

These are two of the smallest ways that we can ask someone to repeat again or show that we don't understand what they said. However, if we want to say something longer we can say :
- I didn't catch that, say again?
- Can you repeat that?
- What did you say?
Jonathan B DMM英会話講師
回答
  • Pardon?

  • Excuse me?

  • Sorry?

When someone says something but you did not hear them and want them to repeat themselves; then you may express this in the following ways:
-Pardon?
-Hey?
-Excuse me?
-Huh?
-Sorry?
Aiden J DMM英会話講師
回答
  • Uh?

  • What was that?

  • Say again!

You didn't quite understand or hear something and wish for some clarification or for the sentence to be repeated. Informally,'Uh?' is probably a sound that means the same across many languages.
There are also a couple of slightly longer forms exampled above.
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Huh?

  • What?

  • Sorry?

Huh?
What?
Sorry?
All three are commonly used when you are unable to hear what
a person has just uttered/said. When you use these expressions
then the person automatically knows that you want them to repeat
what they just said. There is no need to say: "Please say that
again." or "Please repeat what you just said." Using "Huh? What?
or Sorry?" would suffice/be enough.
Shams DMM英会話講師
回答
  • Huh?

  • What?

  • What was that?

Huh is a common way to let the other person know that you couldn't catch what they said, you can also use: what? Or what was that? These are all informal ways to say this. To say this in a more formal manner you can say: sorry I couldn't hear what you said, could you repeat it for me please?
Logan M DMM英会話講師
回答
  • Huh?

  • What?

  • Come again?

Huh? What? Come again? Are the short slang type ways to say it. If you want to be super polite you will say something like. "I did not hear you, can you repeat that please?"
Christeena DMM英会話講師
回答
  • What?

  • Huh?

If your friend says something and you cannot understand/hear because it is loud, you can say:

-What?
If you say this as you lean toward the person, they will understand that you cannot hear you and repeat what they said louder.

-Huh?
This is a common exclamation that English speakers use when they can not hear or understand something
Quinn R DMM英会話講師
回答
  • Sorry?

  • Huh? What did you say?

こんにちは。
下記のような表現もできます。

・Sorry?
「え?」

これは何かが聞き取れなくて、聞き返す時に使える表現です。

・Huh? What did you say?
「へ?なんて言いましたか?」

こちらは「へ?なんて言いました?」といったニュアンスです。
ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者

90

39598

 
回答済み(20件)
  • 役に立った:90

  • PV:39598

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら