納期短縮は難しいって英語でなんて言うの?

現段階で在庫がなかったりで、納期短縮依頼が来ていても、それに応えることができない状況を伝える。角が立たない言いまわしだと、なおいいです。
tomokiさん
2017/09/02 08:27

13

20658

回答
  • I'm afraid we cannot make the scheduled delivery date shorter.

言いにくいときの英語表現として使えるのが、「I'm afraid~ 」です。残念ながら〜という意味になり、角が立たない言い方になります。

全体の意味は、
I'm afraid we cannot make the scheduled delivery date shorter. 「残念ながら予定されていた納期を短くすることは出来ません。」
となります。

ご参考になれば幸いです。


Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • It's tough to shorten the lead time

納期は「lead time」と言います。
それを短縮することは「shorten」という動詞を使います。

したがって、「It's tough to shorten the lead time」を提案しました。

難しいことは「tough」を使います。

例文:
- I'm sorry, it's tough to shorten lead times at present - we don't have any inventory until November 1st.
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman

13

20658

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:13

  • PV:20658

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら