納期短縮は難しいって英語でなんて言うの?
現段階で在庫がなかったりで、納期短縮依頼が来ていても、それに応えることができない状況を伝える。角が立たない言いまわしだと、なおいいです。
回答
-
I'm afraid we cannot make the scheduled delivery date shorter.
言いにくいときの英語表現として使えるのが、「I'm afraid~ 」です。残念ながら〜という意味になり、角が立たない言い方になります。
全体の意味は、
I'm afraid we cannot make the scheduled delivery date shorter. 「残念ながら予定されていた納期を短くすることは出来ません。」
となります。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
It's tough to shorten the lead time
納期は「lead time」と言います。
それを短縮することは「shorten」という動詞を使います。
したがって、「It's tough to shorten the lead time」を提案しました。
難しいことは「tough」を使います。
例文:
- I'm sorry, it's tough to shorten lead times at present - we don't have any inventory until November 1st.
回答
-
I'm afraid we can't shorten the delivery time.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
I'm afraid we can't shorten the delivery time.
残念ながら納期短縮はできません。
I'm afraid ... は「残念ながら」や「恐縮ですが」というニュアンスの英語表現です。
ぜひ参考にしてください。