普段はストレートヘアーだけど雨の日はって英語でなんて言うの?

以前は嫌だったけど最近は無料のパーマを楽しんでる感じです。
default user icon
MASARUさん
2016/10/22 10:41
date icon
good icon

9

pv icon

3589

回答
  • I usually have straight hair, but on rainy days my hair gets curly, so it is like having a free perm hairstyle

    play icon

I usually have straight hair=普段はストレートヘアーだけど
but on rainy days=雨の日は
my hair gets curly, =髪がクルクルになる
so it is like having a free perm hairstyle=なので無料でパーマをしているようだ
ALPHA English 英会話カフェ
回答
  • Typically my hair is straight, but on rainy days it gets curly.

    play icon

  • My hair is normally straight, but on rainy days it becomes curly, so it's like getting a free perm.

    play icon

「普通」= typically, normally, generally
「ストレートヘアー」= straight hair
「私の髪はストレート」(my) hair is straight
「だけど」= but, however
「雨の日」= (on) rainy days
「パーマ」= perm -> curly (hair)

"Normally my hair is straight, but on rainy days it becomes curly, so I can enjoy getting a "free perm.""
これはもっと意訳です。MASARUさんの気持ちが入ってる。
Jasmine Rose DMM英会話翻訳パートナー
good icon

9

pv icon

3589

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:3589

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら