世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

わざわざお越しくださり、誠にありがとうございますって英語でなんて言うの?

海外からお越しいただいたお客様に感謝を伝えたい。
male user icon
Kosugiさん
2016/10/22 14:07
date icon
good icon

15

pv icon

21544

回答
  • Thank you for coming all the way here.

Kosugiさん、ご質問ありがとうございます。 一例をご紹介しますね。 《英訳例》 Thank you for coming all the way here. 遠いところありがとうございます。/わざわざお越しいただきありがとうございます。 ↓ Thank you for doing ... …してくれてありがとう for coming all the way here はるばるここまで来てくれて 《語句》 【スーパー・アンカー英和辞典】 all the way 【副】(遠いところを)はるばる 《解説》 ★ 英訳例について 決まり文句といってもいいと思います。 遠くから来てくれた人に感謝の気持ちを伝えるときに使えますよ。 《例文》 Thank you for coming all the way here. Can I get you something to drink? わざわざありがとうございます。何か飲み物をお持ちしましょうか。 (出典:"Forty Thieves" by Thomas Perry) お役に立てば幸いです。 ありがとうございました。
回答
  • I am so grateful that you took the trouble to come here

  • I greatly appreciate that you came all the way here

grateful とappreciateの違いですが、どちらも「感謝している」という同じに意味もちながら、gratefulが形容詞でappreciateが動詞ということなので、使い方は少し異なります。 I'm really grateful to you for your help. わたしはあなたがわたしを助けてくれたことに感謝しています。 I really appreciate you helping me. わたしはあなたがわたしを助けてくれたことに感謝しています (come) all the wayは「わざわざ(に来る)」「はるばる~(からやってくる)」という意味です。 He came all the way from Paris just to meet me. 彼は私に会うためにわざわざパリから来てくれた。 to take trouble to (verb)も「わざわざ~する」という意味のほかに「骨を折って~する」「~に手間がかかる」という意味もあります。 He took the trouble to teach me the basics of astronomy. 彼は手間をかけて私に天文学の競うを教えてくれた。
回答
  • Thank you coming all the way here.

  • I really appreciate you coming all the way here.

Thank you coming all the way here. I really appreciate you coming all the way here. 上記のように英語で表現することができます。 all the way で「こんなに遠くまで」のようなニュアンスになります。 appreciate は「感謝する」という意味の英語表現です。 お役に立てれば嬉しいです。
good icon

15

pv icon

21544

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:21544

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら