こんにちは。
ーー
「変わらないね」は You haven't changed. と言います。
例:
A: Hey! It's been a while!
やあ![久しぶりだね!](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59584/)
B: It has! You haven't changed!
そうだね!変わってないね!
ーー
much や at all をつけるとニュアンスがちょびっと変わったりします。
例:
You haven't changed at all.
[全然](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/64318/)変わってないね。
You haven't changed much.
あまり変わってないね。
You've changed a lot!
変わったね〜!
You're a completely different person now.
もう完全に別人だね。
ーー
僕はこの間中学校時代の友人と久しぶりにスカイプした時、You haven't changed at all. Your hair and face and everything is the same.(全然変わってないね。髪型も顔も全部そのまま)って言われました。
ぜひ参考にしてください。
「You haven't changed」の直後に、
「one bit」(「少しも」、「[まったく](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/64318/)」)が付くことが多くあります。
例:
~~~~~~~~~
A: How long has it been, Eva? 20 Years?
最後会ってからどれくらい経つんだろう、エバ?20年くらい?
B: Just about. You haven't changed one bit, Johnny.
そのくらいね。少しも変わらないね、ジョニー。
~~~~~~~~~
また、近い意味の表現で
~~~~~~~~~
You're still the same 【名前】.
前と同じ【名前】だね。
~~~~~~~~~
というのがあります。
つまり・・・
「[久しぶりに](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36688/)会ってみたところ、昔のあなたと変わらないね」
という意味です。
直後に「I know」(「私が知っている(昔のあなた)」)をつけることも可能。
~~~~~~~~~
It's been 20 years, but you're still the same Johnny I know.
20年は経つけど、私が知っている昔のジョニーとまったく同じだね。
~~~~~~~~~
昔の友人と再びどんどん繋がりたいね!
You haven't changed at all.
全く変わっていないね。
change は「変わる」という意味の英語表現です。
haven't changed で「変わっていない」となります。
例:
Oh, you haven't changed at all since high school.
ああ、あなたは高校から全く変わっていないね。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。