食物繊維を摂取したほうがいいよ!と伝えたい
話の流れによってdietaryと言わなくても伝わります。
You should add more fiber to your diet.(もっと食物繊維を摂ったほうがいいよ)
食物繊維は以下のように英訳できます。
1)Dietary fiber
食物繊維豊富の食べ物、というように英訳する場合は「豊富」のRichを使て、以下のように英訳できます。
Fiber rich (Fiber-richとも書かれる場合もある) foods
または、「高い」の Highを使って、High fiber foods と書かれることもあります。
I hope it helps :)
食物繊維のことを「dietary fiber」と言います。
I think you need to get dietary fiber.
食物繊維をとった方がいいと思うよ!
I think you should get dietary fiber.
食物繊維をとるべきだと思うよ!
体の健康を考えて、食生活にも気をつけたいですね。
回答したアンカーのサイト
LadyM GoGo!! Golden Life
「食物繊維」が英語で「Dietary fibre」か「Fibre」と言います。
例文:
食物繊維を摂取したほうがいいよ! ー You need fibre!
繊維の多い食物 ー A diet high in fibre
食物繊維はダイエットに効果的だ。 ー Dietary fibre is good for losing weight.
それが食物繊維をたっぷり含みます ー It contains a lot of fiber.
参考になれば嬉しいです。
こんにちは。
食物繊維は「dietary fiber」といいます。
「fiber」は「繊維」という意味です。
参考になれば嬉しいです。
「食物繊維」は英語で「dietary fiber」と言います。そして「fibre」と「fiber」のスペルの違いもありますが、それはイギリスで使っている英語とアメリカで使っている英語の問題です。どちらでも正しいと思いますので使った人の出身地が見えると思います。
I heard from a nutritionist that you should eat lots of dietary fiber.
食物繊維を沢山摂取したほうがいいよと栄養士から聞きました。
他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、「食物繊維」はdietary fiberと言います。
例)
This food is rich in dietary fiber.
「この食べ物は食物繊維が豊富だ」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」