世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

咳してる人ばっかって英語でなんて言うの?

everybody's coughingで良いでしょうか?
default user icon
yukiさん
2016/10/24 18:35
date icon
good icon

1

pv icon

4558

回答
  • Everyone is coughing.

ご質問ありがとうございます。 yukiさん、100点満点です。素晴らしい文ですよ。 別の例を一つご紹介しておきます。 《英訳例》 Everyone is coughing. みんなせきしてる。 《解説》 ★ everyone と everybody everyone と everybody は同じ意味です。 everyone はフォーマルな場面でもインフォーマルな場面でも使えます。everybody は everyone よりもインフォーマルです。書き言葉では everyone を使います。 《例文》 "I've had bronchitis for the past two weeks. . . . Everyone's coughing." 2週間くらい前から気管支炎になっちゃって. . . .せきしてる人ばっかり。 (出典:Are We Ready?: Public Health Since 9/11) お役に立てば幸いです。 ありがとうございました。
回答
  • There isn't a single person here who isn't coughing.

  • Everyone on the train is coughing except me.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーThere isn't a single person here who isn't coughing. 「ここには咳をしていない人が誰もいない」=「咳をしている人ばかりだ」 ーEveryone on the train is coughing except me. 「電車に乗っている人はみんな、私以外、咳をしている」=「電車に乗っている人は、咳をしている人ばかりだ」 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

4558

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4558

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー