Hey there Yuki!
ユーコネクトのアーサーです。
「帰国する」という単語は英語にはありません。
直訳もとても冷たく感じます。
寂しくて友達に帰ってほしいときに
Come back home!
Come home!
帰って!
と言います。
Comeは話し手に近づくことなので、「私がいる場所に戻ってください」と同じ意味です。
逆に怒っていて友達をもう見たくない場合 Go back homeと言います。
Go は話し手から距離を置くので「私がいる場所と離れてください」と同じ意味です。
Come back homeまたは come homeは同じ意味です。
前者は「back」という単語があるから「以前いた場所に帰る」というニュアンスがあります。
「早く」
この場合は「soon」と言います。
「近いうちに」という意味です。
他の辞書で見つかる意味である「early」だと、指定時間より早く帰るという意味になります。
A: Come back soon!
B: I'm coming back in November.
A: Come back early! Can you come in October?
よろしくお願いします。
アーサーより