このまま大きくならなかったらいいのにって英語でなんて言うの?

子猫や子犬、あかちゃんなど。
あぁ~可愛い☆
ずっと小さいままならいいのに、このまま大きくならなかったらいいのに。
default user icon
yoshiko hattoriさん
2020/12/13 23:22
date icon
good icon

3

pv icon

790

回答
  • I don't want my baby to grow up.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

・I don't want my baby to grow up.
=直訳すると、「赤ちゃんに成長して欲しくない。」になりますが、
「赤ちゃんのままでいて欲しい」という意味です。

・子猫の場合:
I don't want my kitten to grow up.

・子犬の場合:
I don't want my puppy to grow up.

・grow up=「成長」「大きくなる」
(例文)What do you want to be when you grow up?
(訳)あなたは大きくなったら何になりたいですか?

(例文)I don't want my baby to grow up. She's too cute!
(訳)赤ちゃんのままでいて欲しい。可愛すぎる!

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
good icon

3

pv icon

790

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:790

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら