maimaiさん、ご質問ありがとうございます。
一例をご紹介します。
《英訳例》
Was that an earthquake?
あれ地震/あれ地震だったのかな。
《解説》
★ 英訳例
「あれ地震だったのかな」が直訳です。
「地震」は earthquake と言います。quake と省略されることもありますよ。
動詞は was と過去形です。
《例文》
"My son ran into my room saying, 'Was that an earthquake?’ and I said, ‘I think so.' My walls were shaking,"
息子が部屋に駆け込んできて「今の地震」って、「そうだと思う」。
(出典:Chicago Tribune-Mar 26, 2015)
お役に立てば幸いです。
ありがとうございました。