帰りは寒くなるよって英語でなんて言うの?

日中はあったかくても帰る頃には寒くなるよと言いたいです
male user icon
Kazuyaさん
2016/10/26 11:10
date icon
good icon

4

pv icon

3978

回答
  • It'll get cold after dark.

    play icon

Kazuyaさん、ご質問ありがとうございます。
一例をご紹介させてください。

《英訳例》
It'll get cold after dark.
日が暮れると寒くなるよ。


It'll get cold
寒くなる

after dark
日が暮れると/日が沈むと
------------------------

《解説》
★ 英訳例について
「日が暮れると寒くなる」が直訳です。
after dark は「日が暮れてから, 日が沈んでから」という意味です。

★ get
get は他動詞では《手に入れる》(スーパー・アンカー英和辞典)、自動詞では《(場所・状態に)至る》(同)が基本的な意味です。ここでは自動詞として使っています。
他動詞とは目的語をとる動詞のことです。自動詞は目的語をとりません。

【例文】

Kids get bored easily.
子どもは飽きるのが早い。
(出典:BBC News-Jun 17, 2013)


お役に立てば幸いです。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
good icon

4

pv icon

3978

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3978

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら