日本の犯罪率が高すぎる。危ない
「犯罪が多い」=「There's a lot of crime.」
「犯罪率」=「crime rate」
例文:
----------------------------------------------
There's a lot of crime in Detroit.
デトロイト市は犯罪が多い。
----------------------------------------------
----------------------------------------------
The crime rate is hitting record levels in Detroit.
デトロイト市の犯罪率は記録的に上昇中。
----------------------------------------------
----------------------------------------------
Detroit is worse than Gotham City.
デトロイトはゴッサム・シティよりひどい。
----------------------------------------------
(ちなみにデトロイトの暴行罪と殺人罪の数字が、本当にすごいから!汗
Wikiででも見てみてください・・・)
>日本の犯罪率が高すぎる。危ない
うーん。どうでしょうか・・・
僕の印象では、比較的に低いイメージですよ?
少なくとも、一般的に見えるところではね。
銃を持っている市民の数が少なく、
災害時もみんなもめずにお互いに気配りをしますし、
全体的に日本の方が平和であるように思います!!
この辺は日本のすごいところだと僕は思います!^^
(裏社会での犯罪などを除けば、ですけどね・・・)
▶︎ The crime rate is high.
犯罪率が高い。
▶︎ There are a lot of crime.
犯罪がたくさん起きる。
日本は世界的に見て犯罪率が低いので意外な意見でした!
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(^_^)
The crime rate is high.
「犯罪率が高い」
There are a lot of crimes.
「たくさんの犯罪がある」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」